Были ли реальные Ромео и Джульетта?


Юные влюбленные столь чарующе правдоподобны, а история их любви столь трогательна, что читатели и театралы сразу же восприняли трагедию «Ромео и Джульетта» как основанную на реальных событиях. Итальянский современник Шекспира Джираломо делла Корте был убежден в достоверности этого сюжета и в написанной им «Истории Вероны» уверенно указывал 1303 год как год трагической смерти юной пары. Сам Шекспир на историчность не претендовал. В 1597 году пьеса вышла под названием «Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте». Ученые-литераторы подчеркивают, что образы «любовников злосчастных» встречаются уже в таких ранних произведениях, как героическая поэма «Антия и Аброком» Ксенофонта Энейского, датированная II веком н.э. Аналогичная «Ромео и Джульетте» история появилась в 1476 году в «Новеллино» Мазуччо Салернитанца, а спустя 50 лет вновь увидела свет у Луиджи да Порто, у которого влюбленные также названы Ромео и Джульеттой. В «Истории двух благородно любящих» да Порто содержались все основные элементы трагедии Шекспира: действие в Вероне, две враждующие семьи—Монтекки и Капелетти, двойное самоубийство в финале. Другой итальянец, Маттео Банделло, вольно использовал этот сюжет в своих «Новеллах» в 1554 году, которые были вскоре переведены на французский язык Пьером Буато де Лоно и опубликованы в «Трагических историях» Франсуа де Бельфоре. Французский вариант был переведен на английский язык в поэме Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (1562) и в прозе—Уильямом Пейтером в его «Дворце наслаждений» (1567). Брук писал о том, что «видел на сцене пьесу на этот сюжет». Исследователи полагают, что, возможно, Шекспир использовал ныне утерянную пьесу, хотя его шедевр содержит массу параллелей с поэмой Брука.

Хотя вполне очевидно, что Ромео и Джульетта—лишь вымышленные литературные персонажи, встречающиеся в разное время и в разных странах, многие полагают, что вражда семей—фон, на котором разыгрывается трагедия, - была реальной. Имена Монтекки и Капулетти (у Шекспира—Монтагью и Капулет) не были выдуманы да Порто. Данте Алигьери в «Божествнной комедии» упоминает вражду семейств в Италии. «Приди, беспечный, кинуть только взгляд… Каппелетти, Монтекки—те в слезах, а те дрожат! Приди, взгляни на знать свою, на эти насилия, которые мы зрим…» (цит. по Д. Алигьери. «Божественная комедия». М., 1950). И все же все попытки найти упоминания в достоверных источниках о существовании этих семей оказались тщетными. Американский историк Олин Х. Мур предложил свое решение этой головоломки. «Монтекки и Каппеллети, - писал он в 1930 году, - означали прозвища политических партий, а не фамилии семейных кланов». Эти партии—гвельфы и гибеллины,—предполагал он, являлись местными представителями враждующих фракций, определявших политическую жизнь Италии в позднее Средневековье. Одна из группировок гибеллинов называлась Монтекки, по названию замка Монтеккио-Маджоре близ Виченцы, где состоялось их первое собрание. Монтеки подчинили себе гвельфского правителя Вероны, расположенной примерно в 45 км к западу. Однако нигде нет указаний на то, что они когда-либо конфликтовали с Капулетти, представлявшими гвельфов Кремоны. Как же произошло превращение этих двух местных итальянских политических партий во враждующие семейства Вероны? Видимо, эту ошибку допустили первые критики великого труда Данте, принявщие названия упомянутых фракций за фамилии кланов. Луиджи да Порто счел эту трактовку наиболее подходящей, и его повествование о Ромео и Джульетте, увидевшее свет в 1524 году, послужило тем оригиналом, на основе которого появились французские и английские (наиболее известно пьеса Шекспира) версии.

Те, кто попадает в Верону, вряд ли задумываются над тем, жили ли здесь когда-либо реальные Ромео и Джульетта. Но войдя во внутренний дворик палаццо Капулетти и взглянув на балкон, где происходила описанная Шекспиром встреча влюбленных, они, вероятно, начинают больше верить в эту сказку. В саду монастыря Святого Франциска легко представить себя присутствующим на тайной церемонии бракосочетания. И наконец, трудно не прослезиться у сумрачной усыпальницы, про которую говорят, что это и есть тот склеп, где умерли Ромео и Джульетта. И не так уж важно, есть ли свидетельства, доказывающие, что эта юная влюбленная пара реально жила на земле. Важно то, что гений Уильяма Шекспира увековечил их любовь.


«Великие тайны прошлого», Германия, 1998
Орфография и пунктуация сохранены

Hosted by uCoz